Croatian Keyboard Layout
Download Frontype Virtual Croatian Keyboard
Frontype is a virtual on-screen keyboard for fast typing.
Dodaj unos jezika u sustavu Windows Vista
Možete urediti dokumente na više jezika promjenom jezika (ulazni jezik) u kojem pišete. Unos jezici su uključene u sustavu Windows, ali morate ih dodati na svoj popis jezika prije nego što možete ih koristiti.
1.
Otvoreni regionalni i Jezik Opcije klikom na Početak gumb, kliknite Upravljačka ploča, klikanje Sat, jezik i regija, a zatim Regionalne i klikom Language Options.
2.
Kliknite na karticu klavijature i jezici, a zatim kliknite Change klavijature.
3.
Pod Installed usluga, kliknite na Dodaj.
4.
Dvokliknite jezik koji želite dodati, dvokliknite teksta usluge koje želite dodati, odaberite tekst usluge opcije koje želite dodati, a zatim kliknite U redu.
Kako Dodati i Omogući drugim jezicima u sustavu Windows XP
Da biste instalirali neki drugi jezik i rasporedu tipkovnice u sustavu Windows XP, slijedite ove korake:
1. U sustavu Windows XP standardne izborniku Start kliknite Start, a zatim kliknite Upravljačka ploča. U sustavu Windows XP classic Start menu, kliknite Start, kliknite Postavke, a zatim kliknite Upravljačka ploča.
2. Dvaput kliknite Regionalne i Jezik Opcije.
3. Kliknite karticu Jezici, a zatim kliknite Detalji pod “Text Services i Input Languages”.
4. Kliknite Dodaj pod “Installed Services”, a zatim kliknite jezik koji želite dodati i rasporedu tipkovnice koji želite koristiti za taj jezik.
5. Da biste konfigurirali postavke za jezik traci kliknite Jezična traka pod “Postavke”.
Croatian language
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Croatian language (Croatian: hrvatski jezik) is a South Slavic language which is used primarily in Croatia, by Croats in Bosnia and Herzegovina, by Croatian minorities in some neighbouring countries, in the Italian region of Molise, and parts of the Croatian diaspora.
Standard Croatian is dialectally based on the Western Štokavian dialect with the Ijekavian reflex of the Common Slavic yat vowel. The Croatian linguistic area encompasses two other major dialects, Čakavian and Kajkavian, which contribute lexically to the standard language. It is written with the Croatian alphabet, based on Latin alphabet. Along with Serbian and Bosnian, Croatian belongs to the Central South Slavic diasystem (also referred to as “Serbo-Croatian”).
The modern Croatian standard language is a continuous outgrowth of more than nine hundred years of literature written in a mixture of Croatian Church Slavonic and the vernacular language. Croatian Church Slavonic was abandoned by the mid-15th century, and Croatian as embodied in a purely vernacular literature (Croatian literature) has existed for more than five centuries.
Vowels
The Standard Croatian vowel system is simple, with five vowels (all monophthongs). Although phonemic, the difference between long and short vowels is not represented in standard orthography, as are not any other prosodical features, which are noted only in the dictionaries and grammars. The five vowel qualities are as follows in the chart below. (A schwa /ə/ also occurs marginally, but has no phonemic weight.)
There is some debate among linguists on the exact phonetic value and spelling of long yat reflex which is in modern writing represented as trigraph ije. Current orthographical practice of using trigraph is a remnant of late 19th century codification efforts in which common orthography was planned to be developed for a common literary language of Serbs and Croats. In Eastern Herzegovian Ijekavian Štokavian dialects of Vuk Karadžić that was thought of exemplary this was indeed a disyllabic (triphonemic /ije/) sequence, but in Western Štokavian dialects Croats predominantly speak this was always pronounced monosyllabically. I.e., as opposed to Vuk’s briȉjeg and zvijèzda standard Croatian has nowadays brijȇg and zvijézda. So even though a new orthoepical norm has been prescribed that reflects organic speech of most Croats, the reflex of long yat is still written in the old way.
Issue of this problematic ije spelling was attempted to be resolved in two ways. Dalibor Brozović claims that this is a special vowel, diphthong /ie̯/, and under his guidance, supported by Stjepan Babić, the Council for Standard Croatian Language Norm has suggested a spelling substitution of long yat reflex from ije to ie, e.g. mlieko pro mlijeko. Other solution, largely neglected in public, was that by Ivo Škarić,[1] who suggested writing of je in place of long yat reflex, i.e. mljeko pro mlijeko. Current orthographical practice is still to write ije, and the orthoepical norm in most grammars prescribes it to be diphthongal, e.g. in the Hrvatska gramatika published by Institute of Croatian Language and Linguistics.
Vowel chart for Croatian
Front Central Back
Close i /i/ u /u/
Mid e /e/ o /o/
Open a /a/
When greater precision is desired, /e/ and /o/ can be transcribed as [ɛ̝] and [ɔ̝] respectively.
The syllabic trill can also be either long or short, and can carry the rising or falling pitch accent (see below).
Pretonic syllables are always short. Posttonic syllables may have either short or long vowels, the latter usually marked with a macron.
[edit]Pitch accent
Croatian has a two-way pitch accent. When a syllable is stressed, it may have either a rising or a falling tone. Although the distinction is meaningful, it is not represented in Croatian orthography. In the descriptive literature, five diacritics are used that are specific to Croatian. They are:
Slavicist
symbol IPA
symbol Description
e [e] non-tonic short vowel
ē [eː] non-tonic long vowel
è [ě] short vowel with rising tone
é [ěː] long vowel with rising tone
ȅ [ê] short vowel with falling tone
ȇ [êː] long vowel with falling tone
Lexical words (such as nouns) of one syllable always have falling tone. Words with two or more syllables may also have a falling tone, but (with the exception of foreign borrowings and interjections) only on the first syllable. Words of more than one syllable may instead have a rising tone, on any syllable but the last.
Enclitics (little grammatical words which latch on to a preceding lexical word) never have tone. Proclitics (clitics which latch on to a following word), on the other hand, may “steal” a falling tone (but not a rising tone or the vowel length) from the following word. The stolen accent may end up being either falling or rising on the proclitic:
oko /ôko/ (eye) - u oko /û oko/ (in[to] the eye);
grad /ɡrâːd/ (town) - u grad /û ɡraːd/ (in[to] the town);
šuma /ʃûma/ (forest) - but u šumi /ǔ ʃumi/ (in the forest).
Proclitic system rules are rather omitted in western and northern parts of Croatia, particularly around Zagreb and other centres, and practically no one who claims to speak “Standard Croatian” pronounces the proclitics as they should be (and mostly are) pronounced in Shtokavian areas. They simply act as enclitics. Thus, u oko [u ȍko], u šumi [u ʃȕmi], etc. will always be heard.
Consonants
Some letters are pronounced almost like in English
B,b like b in but
D,d like d in dock
F,f like f in fire
G,g like g in gate
H,h like h in house
K,k like k in key
L,l like l in lazy
M,m like m in mouse
N,n like n in nature
P,p like p in power
S,s like s in silence
T,t like t in top
V,v like v in vast
Z,z like z in zebra
[edit]Other consonants
C,c like zz in pizza
J,j like y in yellow
Š,š like sh in shop
Ž,ž like s in measure
LJ,lj like lli in million (no real English equivalent)
NJ,nj like ni in onion (no real English equivalent)
Č,č vs. Ć,ć are usually hard to distinguish for foreigners.
Ć,ć like t in situation
Č,č similar like Ć but harder, like ch in church
DŽ,dž vs. Đ,đ are usually hard to distinguish for most people.
Đ,đ like g in gentle
DŽ,dž similar like Đ but harder, like J in Jack
Digraphs
In Croatian, digraphs do exist but they are pronounced differently to those in English. They are :
dž
lj
nj
Pay attention to the following letter combinations. They are not real digraphs (as it may seem to an English speaker) and they represent two phonemes.
ck = c + k (not like Hacker, but rather like the German erzkatholisch),used in words like sjeckati
sh = s + h (not like in shoe ), used in words like rashod, ishod etc. It is pronounced like the “sh” in “glasshouse”
sp = s + p
st = s + t
eu = e + u (not like in Europe)
[edit]Consonants
The consonant system is more complicated, and its characteristic features are series of affricate and palatal consonants. As in English, voicedness is phonemic, but aspiration is not.
Bilabial Labio-
Dental Alveolar Post-
Alveolar Palatal Velar
Plosive /p/
p /b/
b /t/
t /d/
d /k/
k /g/
g
Nasal /m/
m /n/
n /ɲ/
nj
Fricative /f/
f /s/
s /z/
z /ʃ/
š /ʒ/
ž /x/
h
Affricate /ʦ/
c /tʃ/
č /dʒ/
dž /ʨ/
ć /ʥ/
đ
Approximant /ʋ/
v /j/
j
Trill /r/
r
Laterals /l/
l /ʎ/
lj
In consonant clusters all consonants are either voiced or voiceless. All the consonants are voiced (if the last consonant is normally voiced) or voiceless (if the last consonant is normally voiceless). This rule does not apply to approximants: a consonant cluster may contain voiced approximants and voiceless consonants; as well as to foreign words (Washington would be pronounced as Vašington), personal names and when consonants are not inside of one syllable.
/r/ can be syllabic, playing the role of the syllable nucleus in certain words (occasionally, it can even have a long accent). For example, the tongue-twister navrh brda vrba mrda involves four words with syllabic r. A similar feature exists in Czech, Slovak, Macedonian and Serbian. Very rarely, /l/ can be syllabic as well as /ʎ/, /m/, /n/ and /ɲ/ in jargon.
It may be added, as a point of historical interest, that notable Croatian philologist Tomislav Maretić had proposed, at the end of the 19th century in the Croatian (then, Yugoslav) Academy of Sciences and Arts editions a digrammic and unambiguous notation for “historically troublesome” phonemes. Had it been accepted, numerous classification- and computer-related problems could have been avoided[citation needed]. Maretić’s proposal goes as follows:
dž would be written as dx
đ would be written as dy
lj would be written as ly
nj would be written as ny
Since this proposal had not aroused much interest, Maretić did not proceed with logical extension for other phonemes such as č, ć, š and ž.
Croatian
hrvatski jezik
Pronunciation: [xř̩ʋaːtskiː]
Spoken in: Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia (Vojvodina), Montenegro and others
Region: Central Europe, Southern Europe
Total speakers: 6,214,643 (1995)
Language family: Indo-European
Balto-Slavic
Slavic
South Slavic
Western South Slavic
Croatian
Official status
Official language in: Croatia
Bosnia and Herzegovina
Montenegro
Burgenland (Austria)
Caraşova in Caraş-Severin County (Romania)
Molise (Italy)
Vojvodina (Serbia)
Regulated by: Institute of Croatian Language and Linguistics (Council for Standard Croatian Language Norm)
Language codes
ISO 639-1: hr
ISO 639-2: hrv
ISO 639-3: hrv
« Byelorussian Keyboard Layout | Home | Czech Keyboard Layout »

Comments
Trackbacks
Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.